Чи можна
вживати сполучення інтеграція у… в сучасній українській мові? Про це розповідають відомі українські лінгвісти.
Сьогодні
спостерігаємо досить активне вживання іншомовного слова інтеграція та його
похідних зі значенням входження, приєднання в різних періодичних виданнях.
Напр.: Ідентифікація України як
європейської держави, її інтеграція у світовий простір можливі за умов
визнання...(Право України. – 2009. - No 8. – С. 194); Більша частина
запланованого успішно втілюється в життя, зокрема, інтенсифікувалася інтеграція
України в європейський простір вищої освіти... (Проблеми освіти. – 2005. – Вип.
16. – С. 32); Такі прилади інтегровані в єдину інформаційно-телекомунікаційну
систему ДПС “Гарт” (Камуфляж. – 2009, жовтень. – С. 3).
Проте таке
вживання неправильне, бо в сучасній українській літературній мові слово інтеграція
означає “об’єднання в ціле будь-яких окремих частин; об’єднання та координація
дій різних частин цілісної системи”, що відповідає значенню співвідносного
дієслова інтегрувати. Як і об’єднання,
воно потребує залежного слова у формі родового безприйменникового відмінка,
пор.: об’єднання земель
й інтеграція земель, об’єднання говорів й інтеграція говорів, об’єднання зусиль
й інтеграція зусиль. Саме тому замість інтеграція України у світовий простір потрібно
вживати входження
України до світового простору; замість інтеграція України в Євроатлантичне
співтовариство потрібно
вживати приєднання України до Євроатлантичного співтовариства.
© Тетяна
Івасишина, Наталя Мармоленко. Українська мова, 2010, №1
P.S. Добавим, что слово интеграция в русском языке имеет аналогичную
сочетаемость, поэтому следует писать не интеграция в мировое
сообщество, а вступление в мировое сообщество и т. д. Если же речь идет об объединении разнотипных элементов, следует говорить "интеграция Х и Y". "Интеграция Х с Y"
– неправильно, утверждает Gramota.ru.
Предлагаем запоминать так: интеграция переводится как «объединение
частей в целое», объединить (интегрировать) можно Х и Y, а не Х с Y. А вот соединить – как раз
что-то с чем-то, а также одно и другое.
Комментариев нет:
Отправить комментарий