«Халтура» и «халява» – слова малопочтенные. Это очевидно
каждому. Но зачем-то они нашему языку все-таки нужны? А значит, мы не можем
отбросить их в сторону.
Честно говоря, я очень удивилась, когда узнала, что «халтурой» наши предки называли… поминки! Слово пришло к нам из средневековой латыни. «Хартулариум» – это поминальный список, который священник читает, молясь за упокой. Все печально и благочестиво… Откуда же у этого слова появился негативный смысл?
Честно говоря, я очень удивилась, когда узнала, что «халтурой» наши предки называли… поминки! Слово пришло к нам из средневековой латыни. «Хартулариум» – это поминальный список, который священник читает, молясь за упокой. Все печально и благочестиво… Откуда же у этого слова появился негативный смысл?
Что ж, священники тоже люди! И ничто человеческое им не
чуждо. Их так же, как любого из нас, волновало материальное благополучие. Чтобы
заработать дополнительные деньги, они по праздникам проводили службу на дому у
прихожан. Понятно, за день им хотелось успеть обойти как можно больше домов,
поэтому молитвы они произносили наспех, в сокращённом виде. С тех самых пор
работу, сделанную кое-как, без чувства ответственности, мы называем «халтурой».
«Халтурой» называлась и даровая еда на поминках.
Есть и ещё одно объяснение смысла этого слова. Дело в том,
что слово «бумага» появилось в русском языке только в XIV веке. А до этого
времени использовалось слово «харатья». Монастырских библиотекарей тогда
называли «хартулариями». Со временем звуки «л» и «р» поменялись местами. И
хранители книг стали именоваться «халтурариями». Работы у них было немного.
Отсюда и пошло слово «халтурить» – в смысле «ничего не делать».
Напомню вам и еще об одном любопытном факте, известном в
актёрских кругах. Страстную площадь в Москве в конце XIX начале XX века тоже
называли халтурой. Там в ожидании предложений слонялись актёры. Случалось, что
они получали текст роли прямо в день спектакля и учили его по дороге в
антрепризу. Слово «халтура» до сих пор живуче и актуально в актёрской среде.
Работу в своём родном театре они называют «службой». Всё остальное – «халтура».
Если «халтура» – это лёгкий и быстрый заработок, то «халява»
– что-то и вовсе доставшееся без труда. А ведь когда-то словом «халява»
называлось всего-навсего голенище сапога. Выражение «сходить на халяву» у
учеников духовных семинарий означало отправиться на базар за покупками.
Программа действий была хорошо известна: следовало азартно препираться насчёт
цены, за что-то заплатить, а что-то и даром прихватить, сунув за голенище
сапога.
Приём семинаристов пошел в народ! Скажем, гости за голенище
сапога прятали то, что уже не в силах были съесть за столом. Впрочем, есть и
другие версии происхождения этого сладкого слова «халява».
Легенда гласит, что в горах жил еврей. Каждую субботу он
раздавал молоко жаждущим. А на иврите молоко и есть «халав».
А стеклодувы расскажут, что «халявой» называется большая
бутыль с водой, которая стоит в цехе, и каждый может пить из неё сколько хочет.
Известно, что «халявами» назывались и дамы, появившиеся на
севере вместе с русскими поселенцами и оказывавшие им интимные услуги за кров и
пищу. Отсюда, видимо, и слово «шалава».
Так или иначе, но я бы ничуть не расстроилась, если б
однажды слова «халтура» и «халява» исчезли из нашего языка за ненадобностью.
Стоит ли заниматься халтурой и жить на халяву? Ведь гораздо приятнее получать
достойные деньги за любимую работу!
Из книги М. Д. Аксёновой «Знаем ли мы русский язык?»
Комментариев нет:
Отправить комментарий