Злобные крикливые продавщицы в магазине
сейчас редкость: не удержится такая долго на рабочем месте, и всё тут. Так что
за прилавком стоят всё больше улыбчивые милые особы, а в кинотеатрах билетерши желают
нам приятного просмотра.
Повернулся и пошел...
Откуда она взялась, Баба-яга? Историко-этимологический
словарь П. Я. Черных честно признает: это очень трудно установить. Но одну
версию, во всяком случае, словарь излагает как очень правдоподобную.
Этимологически слово «яга» тождественно
древнерусскому язя (или яза) – «немощь, болезнь». Древнерусское язя есть в
памятниках начиная с ХІ века, но постепенно, с течением
времени, оно вышло из употребления. В некоторых других славянских языках это
слово и сейчас сохраняется.
Высказывания типа «Вас много, я одна»,
«Ушла на базу», «Не хотите – не берите» можно заносить в разряд устаревающих.
Видела я на днях, как отреагировал покупатель на подобную фразу из уст
продавщицы: аккуратно положил на прилавок коробку конфет, которую собрался было
купить, и покачал головой:
– Да вы, девушка, как Баба-яга, честное
слово! У вас так никто ничего покупать не будет. Повернулся и пошел...
Девушка, которую сравнили с Бабой-ягой,
конечно, обиделась. Какая же она Баба-яга – та ведь старая, страшная, в ступе летает,
след помелом заметает и вообще – ведьма...
В. Васнецов. Баба-яга |
Ну это мы еще посмотрим – не была ли Баба-яга
оклеветана напрасно. В данном случае я не девушку-продавщицу имею в виду, а именно
саму Бабу-ягу, собственной персоной.
Считается, что этот персонаж восходит к
тем «волшебным бабам», «бабам-чародеицам», с которыми в Древней Руси церковь
вела ожесточенную борьбу. А между тем это могли быть вполне безобидные старые женщины,
которые главным образом занимались знахарством.
С. Голубечкова. Баба-яга |
Получается, что «яга» – слово вполне
безобидное. Более того, полезное, ведь Баба-яга была знахаркой и, стало быть,
людям помогала, лечила их, как могла. А что выглядела не лучшим образом – ну
так она старенькая была, возраст, знаете ли...
Из книги Королевой М. Говорим по-русски с Мариной Королевой (М., 2003)
P.S. Добавим, что в переносном значении (злая женщина)
баба-яга пишется с маленькой буквы.
Комментариев нет:
Отправить комментарий